A principios de los años 60 todavía estaba viviendo en Zaragoza en casa de mis padres y siempre recordaré una tarde que me fui al, hace años desaparecido, "Cine Latino" y por 5 pesetas vi una película del oeste con pantalla panorámica que, cuando salí de la sala, me dejó marcado de por vida. No podía expresar con palabras lo que había sentido y lo que estaba sintiendo en esos momentos. Yo tendría unos 14 ó 15 años y de regreso a casa no podía dejer de pensar en la maravillosa película que había visto. Empecé a ir al cine a una edad muy temprana y entre los 8 y los 12 años que viví en Amposta, Tarragona, ví cientos de películas, más de mil. Pero ésta, aunque no lo supiera explicar con palabras era una de las mejores que había visto en toda mi vida. En aquella época y en España a las películas del oeste o "Westerns" se las llamaba, no sé si de una manera peyorativa o no, "películas de vaqueros", pero ésta, aunque es innegable que es una película del Oeste, pero es especial, por su argumento, por su música, por sus protagonistas, por la presencia inédita en este tipo de películas del mar, del sonido del oleaje de la costa de Monterrey, aunque siendo esta película de 1961, ya había otra de 1954, también del Oeste, con Gary Cooper, Richard Widmark y Susan Hayward dirigida por Henry Hathaway, que siendo también un gran "Western" también sale el mar, pero sólo al principio y no tiene el protagonismo que tiene en la de Marlon Brando. Se titula "Garden of Evil" ("El jardín del diablo") con una maravillosa e inquietante banda sonora de Bernard Herrmann. En "One-Eyed Jacks" es Hugo Friedhofer el que creó la música excepcional que resalta muy bien determinadas escenas.
Se podría decir que me he pasado la vida intentando verla de nuevo en las mismas condiciones o parecidas, quiero decir, en el mismo formato que en el cine y me he encontrado que cada vez que me he comprado una edición, ya sea en DVD o en Blu Ray, siempre hay fallos, nunca se ve bien, unas veces porque el formato no es respetado, otras porque la edición es miserable, peor que en VHS y precisamente en un BluRay. La primera vez que vi que habían editado "El Rostro Impenetrable" que es el título por la que se la conoce en España, en formato BluRay, me dio un vuelco el corazón. Sin embargo, cuando la puse en el aparato BluRay, no me lo podía creer, se veía peor que todos los DVDs que tenía comprados con anterioridad, se veía peor que cuando la pasaron alguna vez por la televisión, se veía peor que la versión en VHS. Algo escandaloso que al parecer según me informaron en el FNAC, que es donde la había comprado, no era la primera película ni sería la última en la que ocurría esta "estafa". Si de mí dependiera cerraría la casa que ha sacado ese producto engañando miserablemente al consumidor y además una buena multa que escociese. Luego iré presentando imágenes de las versiones que me he ido comprando (y no las he comprado todas), pero en estas imágenes que he puesto encima de este párrafo, son de una edición que por fin, después de tantos años de espera, es una restauración en 4K que se puede ver en televisores digitales, eso sí, tiene que ser en un aparato multizona, porque al ser de Región A, sólo se puede ver en aparatos normales en Estados Unidos.
Este es el primer DVD de "El rostro impenetrable" que me compré y me extrañó verlo en formato 4/3 siendo que yo recordaba haberla visto en el cine en formato panorámico. A pesar de todo como la película me gusta mucho lo disfruté. Más adelante, cuando me comprara 3 DVDs más y 2 Blu Rays, pude comprobar que éste es el único formato hasta el momento en el que no hay nada recortado ni por arriba, ni por abajo ni por los lados. Un misterio para mi, no sé cómo lo han conseguido. Esa es la impresión que tenía cuando hice la comparación metiendo y sacando los discos de cada versión y obteniendo la impresión de memoria y eso escribí en FilmAffinity como se puede ver más abajo.
Sin embargo, al hacer esta página y realizar capturas de las escenas, he podido comprender el misterio que no lo es tal y comprobar que sí hay un recorte en los laterales de la versión en 4/3, lo mismo que hay una recorte notable por arriba y abajo en las versiones que pretenden ser del ratio original 1.85 o sea, 16/9 como se puede ver abajo; incluso hay un corte por la derecha. Pero lo más increíble, es que en la última versión de 2016, la de "The Criterion Collection" que es la mejor restauración que se ha hecho hasta el momento, sí es cierto que es la mejor en cuanto al sonido y en cuanto a la calidad de la imagen, brillo, color, nitidez, sin embargo, aunque no han recortado por arriba, sí lo han hecho por debajo como se puede apreciar en las imágenes que dejo abajo, siendo la cuarta la de "The Criterion Collection". Hay un DVD que está recortado por los lados, pero a los personajes que están en el suelo se les ve hasta las botas, pero en las versiones que dicen ser de ratio 1.85, están recortadas por arriba y por abajo y en la de "Criterion" sólo por debajo.
He adquirido 8 DVDs más y se ven mal en general, unos peor que otros, alguno medianamente aceptable si no se tiene otra cosa pecando de los cortes laterales, unos más que otros. Sin embargo, por arriba y por abajo sólo se puede ver todo en DVD. Los dos Blu Rays normales que han salido uno se ve mediocre y el otro muy mal, lo peor, peor que en VHS. También mienten cuando dicen ratio 1.85 1080 Full HD, porque el 1.85 lo han sacado a base de recortar por arriba y por abajo y por la derecha. Además, las de procedencia francesa tienen los títulos de crédito en color blanco y en francés y los de la original norteamericana en rojo.
A Criterion no le gana nadie en nitidez, color, etc., pero es una lástima que no hayan sacado la edición perfecta, porque aunque no hay cortes por los laterales ni por arriba, sí está recortada por abajo. Siempre me fijo en la misma escena y donde se pueden apreciar los diferentes recortes. Se trata de la escena del comienzo en que Marlos Brando está sentado en el mostrador del banco que Dad Longworth y su compinche están atracando y hay una señorita y su madre enfrente y tumbados en el suelo hay dos parejas de señores: la del fondo no hay problemas pero la pareja que queda en la parte de abajo hay cinco tipos de recortes básicos:
1. Sólo se les ve la cabeza.
2. Se les ve la cabeza y los hombros.
3. Se les ve hasta la cintura.
4. Se les ve con nalgas incluidas.
5. Se les ve hasta las botas.
En la parte de arriba también haya recortes notándose por la distancia que hay entre la parte alta de la ventana y el techo.
En este sentido, Criterion no ha recortada la parte de arriba, pero sí la parte de abajo y se halla en la categoría 3. Es decir sólo se les ve hasta la cintura, quedando fuera del cuadro las nalgas, piernas y botas pero con más campo de visión por la parte derecha.
Versión 4:3 en DVD
Otra versión 4:3 en DVD (se ven hasta las botas)
Otra versión 4:3 en You Tube (se ven hasta las botas)
Versión Blu Ray ordinario (en falso 1.85 pues está recortado)
Versión Blu Ray "The Criterion Collection" muy superior a todas, pero sigue habiendo un recorte por abajo
Hay versiones en las que sólo se ven las cabezas de los que están en el suelo. Pero en la cuarta imagen que es la de "The Criterion Collection" podemos observar como está cortada por debajo y a los personajes del suelo sólo se les ve hasta la cintura y no hasta las botas como en algún DVD. Eso sí, por la derecha lleva más trozo que ninguna otra versión. Abajo puedes, si lo deseas, entrar en un link que me envía mi amigo Andoni de Bilbao que habla de este tema:
Curioso lo que explica del final de la película, porque no es así
Como en otros DVDs, insiten en explicar mal el final. Es como si no hubieran visto la película
El DVD de abajo es el mimso con distinta carátula
Este DVD en formato 4:3, es el que más imagen muestra por las partes de arriba y abajo pero lo más importsnte es que es el que más información lleva sobre la película con muchos extras y material inédito que hace que su valor suba enórmemente. Lástima que la imagen de la película sea mala como la de prácticamente todos los DVDs y BluRays con algunas diferencias entre unos y otros, pero ninguna está correcta. Abajo podemos ver otro DVD que lleva los mismos contenidos con diferente carátula.
Versión en DVD. Abajo puedes ver la versión en Blu Ray
Los dos Blu Rays se ven muy mal, sobre todo el de arriba. En el de abajo se ve mejor, pone Full HD y es falso. Dos estafas.
Mi reseña en Filmaffinity
Una de las 10 mejores películas del Oeste
Quiero enfocar la reseña de esta película haciendo referencia a algo que siempre me ha disgustado como es el recorte del fotograma original. Cuando la vi por primera vez yo tendría unos 15 años y recuerdo que salí del cine emocionado y profundamente impresionado no sólo por la historia que cuenta sino por el preciosismo de la fotografía y la bellísima banda sonora.
Para mi gusto, la presencia de Marlon Brando es absolutamente adorable, tanto cuando está serio como cuando sonríe con toda la cara, lo mismo que la de Karl Malden destilando maldad únicamente. La absoluta dulzura de Pina Pellicer es otro de los triunfos inconquistables. No me imagino a ninguna otra actriz interpretando este papel. Maravilloso su tono de voz si se ve la película en su versión original. Las escenas en el mar, con el sonido de las olas y la visión de las mismas son irrepetibles sobre todo cuando van acompañadas de la banda sonora. La perfección cromática de toda la película la hace inolvidable con unos encuadres inmejorables y allí quiero llegar, dejando de lado algo que doy por hecho, la total bondad de las interpretaciones de todos los personajes, el excelente guión y todo lo que hace de esta película, para mí, una obra maestra del género, aunque sea atípica.
Durante mucho tiempo he estado sufriendo porque cada vez que veía esta película, primero en televisión, luego en VHS y después en DVD, siempre adolecía de algo que para mí es nefasto, el recorte al formato 4/3 siendo que fue filmada en Vistavisión y por lo tanto lo suyo sería reproducirla en 16/9 además que mantengo en mi mente el formato panorámico cuando la vi en el cine. Pues bien, en noviembre de 2011 acaba de salir la versión remasterizada + libreto con pantalla 16/9. Qué alegría, pero como la he visto tantas veces, a pesar de que se ve muy nítida y con buen color, nos están estafando porque han cogido la versión 4/3 y la han recortado por arriba y por abajo para que parezca formato 16/9.
Anoche me tomé la molestia de sacar y poner varias veces los dos DVDs, los dos remasterizados, el de formato 4/3 y el nuevo de formato 16/9 editado por IMPULSO RECORDS y en este último los recortes de manos, y cuerpos son exagerados, no sé cómo lo han hecho porque no ha perdido nitidez en el acercamiento y no entiendo como en el formato 4/3 está presente todo el fotograma no faltando nada ni por los laterales ni arriba ni abajo, pero en el moderno 16/9, está exactamente igual por los laterales y sin embargo está muy recortado por arriba y por abajo. Lamentable. Sigo esperando una versión que respete totalmente el formato original.
Impresionante la escena de suma violencia que te llega al estómago, en la que Río ( Marlon Brando) cuando está ya recuperado en el pueblo de chinos y están jugando a las cartas, Bob Amory ( Ben Johnson) se ríe de Luisa (Pina Pellicer) llamándola saltamontes. Brando se levanta, tira la mesa con todo su contenido y se va alejando poco a poco dispuesto a matar a Amory que se queda quieto como una estatua aguantando sin moverse todas las amenazas que Río le va soltando y esa quietud absoluta de cuerpo y rostro le salva la vida, el más mínimo movimiento hubiera provocado el certero disparo de Río.
Mariano Bayona Estradera
Ya he explicado arriba, el error que cometí de precisión, no de concepto, cuando escribí la reseña en noviembre de 2011
Versión 4:3 en DVD
Falso ratio 1.85 obtenido de recortar la imagen del ratio 4:3
Imagen del Long Play de la banda sonora de Hugo Friedhofer
Poco antes de que Dad abandone a Río y le traicione
Poco antes de conocer a Bob Amory que le dirá el paradero de Dad Longworth
Con Bob Amory (Ben Johnson) en busca de Dad Longworth (Karl Malden)
Dad le presenta a su familia, María Longworth (Katy Jurado) y su hijastra Louisa (Pina Pellicer) a Río
Louisa ha sido seducida por Río y no lo sabrá hasta la mañana siguiente
Louisa y Johnny Rio (Marlon Brando y Pina Pellicer)
Johnny Rio está carcomido por el deseo de venganza. Su mejor amigo lo abandonó estando rodeado por los rurales mexicanos y por ello tuvo que pasar 5 años preso en unas condiciones muy malas en una prisión de Sonora de la que consigue escapar. Sin embargo, su deseo de venganza está aplazado al robo del banco de Monterrey, la ciudad en la que el sheriff es Dad Longworth, el amigo traidor que después lo azotará salvajemente y le romperá de un golpe con la culata de un rifle, dos dedos de la mano derecha. Su odio es intensísimo y sólo puede pensar en la venganza y en hacer justicia por todas las maldades que le ha hecho su "amigo". Sin embargo, cuando conoce a Louisa, la hija adoptiva de Dad Longworth, se enamora de ella. En un principio la seduce para vengarse de Dad, pero después de pasar con ella toda la noche, amándose en la playa, allí es donde se enamora, pese a lo cual sigue deseando matar a Dad y así se lo explica a Louise cuando se ha curado de las heridas infligidas injustamente por Dad. Louise le dice que no vale la pena matar por eso y Johnny le explica el resto de la historia, la traición, los 1708 días y noches encerrrado en la prisión de Sonora. Ella se ha quedado embarazada de Rio pero al verlo tan convencido de matar a su padrastro no le dice nada. Sin embargo, el amor que siente por ella ha hecho que vaya a buscarla para irse juntos a otro país y está dispuesto a no matar a Dad, pero éste vuelve a tracicionarlo y a encerrarlo en la cárcel.
Es muy importante, a mi modo de ver esta genial película, pese a los cortes y problemas que tuvo Marlon Brando al hacer inicialmente una película de 5 horas y tener que reducirla a 141 minutos y además cambiarle el final que había filmado inicialmente, como el amor por Louise le hace cambiar, como la dulzura de una mujer mexicana transforma todo su odio y deseo de venganza y está dispuesto a perdonar y olvidar por ella, aunque luego las circunstancias hacen que todo se precipite hacia otros derroteros. Hay quien dice que la historia de Rio y Louise está sobrando de la película. Para mí es lo más bonito de la misma, lo que le da más valor cinematográfico con secuencias bellísimas de Louise montada en un caballo blanco con la playa y el oleaje de fondo y la maravillosa música de Hugo Friedhofer
que es genial y sumamente apropiada para expresar los sentimientos de ambos protagonistas.
Pina Pellicer en la película mexicana de 1960 "Macario"
Charles Neider escribió en 1956 "The Authentic Death of Hendry Jones" basándose en la historia mítica en Estados Unidos de Pat Garret y Billy the Kid (Billy el niño). Los guionistas y Marlon Brando se basaron en este libro que tiene 235 páginas y se parece muy poco a la película. Hay algunas cosas comunes como el nombre Kid que a veces lo llaman Hendry, nunca Johnny Rio, el nombre de Dad Longworth y su ayudante Lon Dedrik son los únicos que se respetan al completo pero no es como en la película, también se menciona a un tal Bob pero sin el apellido "Amory". Todo es muy diferente a la película. Las 100 primeras páginas Kid está en la cárcel, mientras que en el film está 17 minutos casi al final; salen muchos personajes y ambientes que no aparecen en la película. Se menciona Monterrey y Punta del Diablo, pero las situaciones son distintas y la mayoría de personajes también. No aparece para nada Louisa y en su lugar sale una tal Nika que es muy desagradable y lo contrario a la dulzura de Louise. A Kid lo mata Longworth pero en la oscuridad de una habitación, sin verle, sólo porque lo ha reconocido por la voz. En fin, es muy diferente a la película y mucho menos atractivo, en varias ocasiones es aburrido describiendo ambientes y personajes propios de la novela y ajenos al film. Si te ha gustado "El rostro impenetrable" de Marlon Brando, na vale la pena leer la novela.
Versión original Vs. versión doblada al español
Y como siempre, viendo la versión original en comparación con la doblada siempre hay algunas discrepancias. Por ejemplo, cuando Rio le compra un collar a una chica para regalárselo a Louisa, le ofrece 20 dolares, ella le dice que es de su marido y Rio le ofrece 30 y ella acepta. En el doblaje le ofrece primero 15 y en segundas lo compra por 20. Pero en la misma versión original, habiéndolo comprado por 30 luego el mismo Rio dice que le ha costado 25.
Es cuando Rio acaba de ser metido entre rejas que le pide a Dad si tiene un minuto y le cuenta que estuvo cinco años en prisión, y es en esa escena, inmediatamente antes de decirlo lo de su estancia por 5 años en la carcel, cuando le dice "You are a One-Eyed Jack around here Dad. I seen the other side of your face" que en los subtítulos en castellano traducen como: "Aquí pones cara de persona decnte pero yo conozco el otro lado de la moneda". En esta frase, en la versión original es donde se halla el título de la película "One-Eyed Jacks" que hace referencia a las cartas de poker francés en las que la "J" está de lado y sólo se le ve un ojo. Es decir, que Dad Longworth es a quien hace referencia el título de la película porque ve con un sólo ojo lo que le interesa y muestra una cara u otra según su propio interés, aunque también podría hacer referencia a ambos protagonistas incluyendo a Johnny Rio (Kid) puesto que en el título se dice "One-Eyed Jacks", o sea, "Jack" (la carta de la baraja) está en plural, si bien el personaje de Dad Longworth es doble y traidor desde el principio y hasta que muere, mientras que el de Kid, se va transformando por amor a Louise, poco a poco, en una buena persona. Todas las escenas en las que está Rio a solas mirando el collar que usó para seducirla, dan a entender que no puede de dejar de pensar en ella y después ya es más explícito en el resto de secuencias con Louisa.
El doblaje al castellano de la versión de Criterion es el mismo que el de la versión francesa y se oyen siseos y sonidos acuosos de fondo en determinadas escenas. El original inglés es muy bueno, pero ya lo era en la versión francesa. La voz de Pina Pellicer es increible y vale la pena, sólo por eso, verla en versión original. Es curioso que fuera Marlos Brando, con la mala pronunciación que tiene que se come las vocales, fuera él quien enseñara a Pina la pronunciación del inglés que la hace correcta y da gusto oirla hablar.
8. El atraco
9. La cárcel
10. El final
Una mujer adelantada a su época
Visit The Great Superman Thematic Museums
DISCLAIMER: Superman and all related elements are the property of DC COMICS.
Indice de las páginas web realizadas hasta el momento
(C) Copyright Mariano Bayona Estradera - Dolors Cabrera Guillen 2005/2006
Mariano Bayona Estradera 2007-2017
Page made with WebFacil
Esta página está dedicada a mi esposa y madre de mis hijos, Dolors Cabrera Guillén, compañera, amiga, amante e inspiración de toda mi vida, que pasó al Otro lado por cáncer el día 12 de marzo de 2007 a las 18.50 y actualizada por seguir su última voluntad, ya que conociéndome, antes de morir, me hizo prometerle que no abandonaría la realización de mis páginas web. Nunca será olvidada por cualquier persona que la haya conocido tan sólo una única vez simplemente porque siempre se volcó en hacer felices a los demás.
Homenaje a Dolors Cabrera Guillén
|